Desde una perspectiva indígena, la única manera de entender una cultura es interpretarla desde sus propios criterios. La pluriversidad intercultural, como una perspectiva de reconocimiento de los contactos, interacciones e intercambios entre las culturas y colectividades, es un campo de prácticas, diálogos e interaprendizajes.
Transcurrido aproximadamente 20 años desde que jurídicamente se procedió a abolir la "comunidad indígena" el análisis enfoca las consecuencias de la privatización de las reservas indígenas mapuche de Chile. A fin de identificar cambios y transformaciones se toman en consideración dos áreas específicas; el sistema económico comunal y las consecuencias políticas en la comuna de Puerto Saavedra; la Comunidad de Ruka Traro, una de las 101 reservas mapuches de esta comuna.
Um den identitären Werdegang der Mapuche nachvollziehen und gleichzeitig ein Verständnis für die politische und gesellschaftliche Situation des Landes entwickeln zu können, richtet sich im Anschluss daran der Blick auf die spezifisch chilenische Situation. Erst basierend auf dieser Grundlage ist es möglich, die konkrete Situation in der exem-plarisch untersuchten Kommune San Bernardo zu analysieren. Um die Frage nach den Faktoren, die auf die funktionellen Schnittstellen wirken, beantworten zu kön-nen, wurden mit Hilfe von Interviews die Inhaber(innen) der entsprechenden Funk-tionsstellen in der Kommune in den Blick genommen und darauf aufbauend unter-sucht, in welchem Spannungsfeld sich deren Arbeit etabliert.
Tiene seis años y sopla con maestría una especie de corno de caña en rogativas y bailes indígenas
Leer más: Niño trutrukero recupera tradición musical mapuche
Juan Paulo Huirimilla es chileno, nacido en la isla de Calbuco (1973) y tiene en su haber infinidad de publicacioanes: El ojo de vidrio (2001, Ed. Kultrun, Valdivia); Cantos para niños de Chile (2005, Ulmapu ediciones) o publicaciones enrevistas y antologías del siglo XXI. Ha grabado con Víctor Cifuentes, el compilador del libro, el disco Puramtunül: el canto que aparece entre nosotros (2004, Fondart). Ha organizado junto al poeta Jaime Huenún el "Encuentro de poetas mapuche-huilliche" en 2002. Su obra ha sido traducida al inglés, catalán, gallego y holandés.