Desde una perspectiva indígena, la única manera de entender una cultura es interpretarla desde sus propios criterios. La pluriversidad intercultural, como una perspectiva de reconocimiento de los contactos, interacciones e intercambios entre las culturas y colectividades, es un campo de prácticas, diálogos e interaprendizajes.
En Curarrehue tiene un centro en que recibe a chefs extranjeros y chilenos, universitarios y escolares. Allí enseña sobre piñones, changles y recolección, siguiendo la tradición mapuche. Ana Epulef llegó hasta primero medio y luego vivió en Santiago, donde trabajó como nana.
En total, el disco cuenta son 17 canciones y poesías en lengua mapuche, destacando la participación de la poetiza e intérprete María Huenuñir.
Una actriz, un diseñador, un vulcanólogo de renombre, un chef, un empresario, un periodista y un ingeniero, entre varios otros, son los personajes entrevistados en la nueva aventura editorial del periodista Emilio Antilef. Hablamos de "We Pelon, mapuches en la cabeza del león", lanzado este mes de abril en Santiago.
Leer más: Emilio Antilef: “He querido retratar a mapuches exitosos e influyentes en su trabajo”
El informe sobre derechos humanos que Amnistía Internacional entrega este jueves sobre Chile viene traducido a las lenguas originarias, como una forma de avanzar en la implementación de medidas concretas de integración. Ambos pueblos originarios aparecen mencionados en el documento por problemas de vulneración a sus derechos.
Leer más: AMNISTÍA INTERNACIONAL ENTREGA INFORME SOBRE CHILE EN MAPUDUNGÚN Y RAPANUI