Con la designación de 39 maestros de idioma mapuche se puso en marcha en la provincia el Programa de Educación Bilingüe en las escuelas de las reservas de aborígenes mapuches. Hasta ahora, el mapu zugun (idioma mapuche) se aprendía en las distintas agrupaciones por tradición oral, y varias de las comunidades perdieron el uso de su lengua. El plan de enseñanza de lectoescritura busca rescatar ese dioma y "mejorar la calidad educativa y cultural del pueblo mapuche". Clarín, 13 de marzo de 2001
NUEVO PROGRAMA EDUCATIVO
Los mapuches de Neuquén
tendrán educación bilingüe
Estudiarán su idioma y el español en las escuelas que hay en las reservas aborígenes · El Gobierno neuquino ya designó a 39 maestros especiales
Neuquén. Corresponsal. Con la designación de 39 maestros de idioma mapuche se puso en marcha en la provincia el Programa de Educación Bilingüe en las escuelas de las reservas de aborígenes mapuches.
Hasta ahora, el mapu zugun (idioma mapuche) se aprendía en las distintas agrupaciones por tradición oral, y varias de las comunidades perdieron el uso de su lengua. El plan de enseñanza de lectoescritura busca rescatar ese dioma y "mejorar la calidad educativa y cultural del pueblo mapuche".
Los maestros fueron elegidos por cada comunidad de aborígenes "con el aval del lonko (cacique), que los presentó a la escuela y al Consejo Provincial de Educación", según se explicó en un informe emitido por este organismo. Los educadores propuestos recibieron un curso de formación, de acuerdo con la "planificación para la preservación, transmisión y expansión de los valores de la cultura mapuche".
Previamente, se creó la Dirección de Programas Educativos e Idioma Mapuche, a cargo del profesor Bernardo Ñanco (un descendiente de aborígenes) y se realizó el Primer Encuentro Provincial Intercultural Bilingüe, en la escuela del paraje Chorriaca, con la participación de 600 personas, entre ellas representantes de las comunidades de aborígenes. También se realizó en Junín de los Andes un seminario lingüístico sobre "El mapuche y la gramática universal", con la participación de organismos internacionales.
La escritura se incorporó recién en los últimos tiempos en la cultura mapuche, ya que la transmisión de sus conocimientos se hizo siempre en forma oral.
Ahora la Dirección de Programas Educativos e Idioma Mapuche está elaborando un proyecto de ley que contemplará el derecho a una educación intercultural bilingüe. Esa ley evitaría que el nuevo programa quede sin efecto, ya que anteriormente se realizaron experiencias de educación bilingüe pero se suspendieron sin que los mapuches pudieran reclamar.
Por otra parte, el Gobierno provincial mantiene una dura polémica con la Confederación Mapuche, cuyos miembros consideran que su propuesta de divulgación de la cultura mapuche "fue reducida a un solo aspecto: el de la lengua".
Jorge Nahuel, dirigente de la confederación, explicó que el año pasado entregaron al Consejo Provincial de Educación una serie de propuestas para que en las escuelas de las comunidades de aborígenes se diera "realmente una educación intercultural y no sólo clases de idioma mapuche. Pero nunca nos respondieron —denunció— ni nos hicieron la más mínima consulta."
Los maestros de mapu zugun puestos en funciones ayer —en un acto realizado en la ciudad de Neuquén— cubrirán en una primera etapa las necesidades de 39 comunidades, y en los próximos meses terminarán los cursos de capacitación los docentes que faltan para cubrir las 44 reservas que hay en la provincia.
© Copyright 1996-2001 Clarin.com. All rights reserved
Directora: Ernestina Herrera de Noble




