Centro de Documentación Mapuche Documentation Center
27 de noviembre de 2006

Indignación mapuche

Contra Microsoft. Indígenas intentan llevar a la Justicia a la empresa por lanzar Windows en su idioma sin consulta previa.

Un grupo de mapuches intenta llevar a los tribunales a Microsoft, después de la decisión de esta firma de lanzar en octubre su paquete de software Windows en mapudungún, lengua que hablan 400 mil mapuches en Chile.

Durante el lanzamiento en el pueblo sureño de Los Sauces, Microsoft dijo que quería ayudar a los mapuches a abrazar la era digital y que el software en mapudungún "abre una ventana para que el resto del mundo tenga acceso a la riqueza de la cultura de este pueblo originario".

Pero los líderes mapuches han acusado a la firma de violar su herencia cultural y colectiva con la traducción del software en mapudungún sin su permiso.

"Nos sentimos pasados e ignorados con la decisión de Microsoft y del Ministerio de Educación en cuanto a establecer un convenio sin nuestro consentimiento, sin nuestra participación, sin la más mínima consulta", dijo Aucán Huilcamán, líder del Consejo de Todas las Tierras.

Microsoft, como se ha vuelto habitual, declinó hacer declaraciones sobre el caso y expresó no lo harían hasta que esté resuelto legalmente.

La empresa ya ha traducido Windows a docenas de lenguas indígenas americanas, incluyendo el mohawk, el quechua y el inuktitut, pero nunca se había enfrentado con tanta oposición verbal.

Los indígenas llevaron su caso a una corte de Temuco a principios de mes, pero un juez declaró que el procedimiento era inadmisible y dijo que debía ser visto en Santiago, donde otro magistrado debería decidir pronto si Microsoft tiene algo que responder ante la justicia.

Sin duda, una historia que recién comienza.