Centro de Documentación Mapuche Documentation Center
  Portada | Nosotros | Enlaces |   translate
 

Secciones

Noticias
Antecedentes
Comunidades
Campa√ɬĪas
Indoamérica
Cultura
Libros Ñuke Mapu
Documentos de Trabajo
Sobre
Opinión
Biblioteca


Archivos

Archivo 1997-2009

2020-04-17 | Cultura | Mapuche

Nominado al Premio Nacional de Literatura de Chile 2020

Elicura Chihuailaf

M√ɬ°s que a un escritor, m√ɬ°s que a un oralitor, sino a un buen ser, capaz de interpretar al azul profundo, ese azul que inunda de luz los campos verdes, que se sit√ɬļa entre las aguas, ese azul que se aprecia en el horizonte m√ɬ°s all√ɬ° de la Lafken Mapu, el que aparece en los sue√ɬĪos y el que nos conecta con la wenu Mapu (mundo espiritual), con la gran ra√ɬ≠z del cosmos y el esp√ɬ≠ritu de nuestros antepasados.




No es f√ɬ°cil catalogar al escritor, poeta y oralitor mapuche Elicura chihuailaf, nacido en Quechurewe, comuna de Cunco, territorio mapuche del Ngulumapu. Varias descripciones de personas especialistas lo sit√ɬļan como uno de los m√ɬ°s grandes escritores Mapuche, otros como uno de los m√ɬ°s grandes De Chile e incluso mantiene un gran reconocimiento internacional. En efecto, desde hace alg√ɬļn tiempo en el marco de invitaciones a Australia y diversos puntos de Espa√ɬĪa, se qued√ɬ≥ retenido en Barcelona como consecuencia de la crisis pand√ɬ©mica del Covid 19 y la suspensi√ɬ≥n de vuelos de Latam hasta mediados de mayo, junto a su compa√ɬĪera e hija, esperando el tiempo propicio para regresar.

A fines de marzo nos compart√ɬ≠a el escritor lo siguiente: Hoy sopla el viento, hace harto fr√ɬ≠o y ha comenzado a llover. En el escorial cerca de Marid, est√ɬ° nevando, como afines de la semana pasada aqu√ɬ≠. Y en el invierno casi no llovi√ɬ≥, entonces el cambio clim√ɬ°tico se agrega a este contrasue√ɬĪo. Mi saludo m√ɬ°s az√ɬļl.

Su obra ha sido catalogada por la cr√ɬ≠tica en la corriente etnocultural, debido al rescate de la cultura mapuche y la lectura actual de ella. El espacio po√ɬ©tico desarrollado por Chihuailaf recupera la simbolog√ɬ≠a de la cultura mapuche. As√ɬ≠, el sue√ɬĪo es presentado como el momento en que se manifiesta la presencia de los antepasados y el color azul es la representaci√ɬ≥n del espacio desde el que emergi√ɬ≥ el primer esp√ɬ≠ritu libre, en palabras de Chihuailaf. Ambos elementos configuran el territorio desde el que la poes√ɬ≠a del autor se conecta con sus ra√ɬ≠ces y se proyecta en el presente, se√ɬĪala el portal Memoria Chilena.

Chihuilaf tiene las siguientes obras literarias, con varios premios y reconocimientos en Chile y a nivel internacional: El invierno y su imagen, autoedici√ɬ≥n mimeo, 1977; En el pa√ɬ≠s de la memoria. Maputukulpakey, con algunos poemas en mapudungun; autoedici√ɬ≥n, Quechurewe-Temuco, 1988 (Edici√ɬ≥n √ɬļnica de 75 ejemplares numerados y firmados por el autor); El invierno, su imagen y otros poemas azules, Ediciones Literatura Alternativa, 1991; De sue√ɬĪos azules y contrasue√ɬĪos, con poemas en mapudungun y castellano; Editorial Universitaria, Santiago, 1995 (Huerga y Fierro Editores, Madrid, 2002); A orillas de un sue√ɬĪo azul; La palabra: sue√ɬĪo y flor de Am√ɬ©rica, adelanto de una muestra de Oralitura ind√ɬ≠gena de Am√ɬ©rica, 1997; Recado confidencial a los chilenos, LOM, Santiago, 1999; Kallfv, con ilustraciones de Gabriela C√ɬ°novas; Pehu√ɬ©n, Santiago, 2006; Kallfv mapu / Tierra azul, edici√ɬ≥n biling√ɬľe con pr√ɬ≥logo de Osvaldo Baver y selecci√ɬ≥n de N√ɬ©stor Barron, Ediciones Continente, Argentina, 2008, Kalfv Pewma Mew / Sue√ɬĪo Azul, Pehuen Editores, 2009, La vida es una nube azul, Ediciones Universidad de la Frontera, Temuco, 2015.

Desde estas tierras del sur, desde el otro hemisferio, a quien le entreg√ɬ≥ un recado confidencia a los chilenos/as, tambi√ɬ©n a los mestizos y tambi√ɬ©n a los mapuche, esperando que el regreso sea lo m√ɬ°s pronto posible, saludamos y entregamos el mejor newen, la mejor fuerza y energ√ɬ≠a a Elicura Chihuailaf Nahuelp√ɬ°n y familia, en quien reconocemos m√ɬ°s que a un poeta, m√ɬ°s que a un escritor, m√ɬ°s que a un oralitor, sino a un buen ser, capaz de interpretar al azul profundo, ese azul que inunda de luz los campos verdes, que se sit√ɬļa entre las aguas, ese azul que se aprecia en el horizonte m√ɬ°s all√ɬ° de la Lafken Mapu, el que aparece en los sue√ɬĪos y el que nos conecta con la wenu Mapu (mundo espiritual), con la gran ra√ɬ≠z del cosmos y el esp√ɬ≠ritu de nuestros antepasados.

Fentxen Ma√ɬĪum Elicura Chihuailaf. Fvta ki√ɬĪe Pangko

A continuaci√ɬ≥n una selecci√ɬ≥n de poes√ɬ≠as del libro De sue√ɬĪos azules y contrasue√ɬĪos

La llave que nadie ha perdido
La poesía no sirve para nada
me dicen
Y en el bosque los árboles
se acarician con sus raíces azules
y agitan sus ramas el aire
saludando con pájaros
la Cruz del Sur
La poesía es el hondo susurro
de los asesinados
el rumor de hojas en el oto√ɬĪo
la tristeza por el muchacho
que conserva la lengua
pero ha perdido el alma
La poesía, la poesía, es un gesto
un sue√ɬĪo, el paisaje
tus ojos y mis ojos muchacha
o√ɬ≠dos coraz√ɬ≥n, la misma m√ɬļsica
Y no digo más, porque nadie encontrará
la llave que nadie ha perdido
Y poesía es el canto de mis Antepasados
el día de invierno que arde
y apaga
esta melancolía tan personal

Piedra
Las piedras tienen espíritu
dice nuestra Gente
por eso no hay que olvidarse
de Conversar con ellas
Hay piedras positivas
que las Machi / los Machi ponen
-para que dancen-
en sus Kultrun
Y hay piedras negativas
que brillan como vidrios
y sólo dan sombras de luz

Círculo
Somos aprendices
en este mundo de lo visible
e ignorantes de la energía
que nos habita y nos mueve
y prosigue
invisible
su viaje en un círculo
que se abre y se cierra
en dos puntos que lo unen
Su origen y reencuentro
en el Azul

El tiempo que sue√ɬĪa, que nos so√ɬĪamos que nos sue√ɬĪa
La Palabra surge de la Naturaleza
y retorna al inconmensurable Azul
desde donde nos alegra y nos consuela
Cuando la Palabra cree / imagina
interrogarse
no es sino lo innombrado que la interroga
para sacudirla
para desempolvarla, para intentar
devolverle su brillo original
√ā¬ŅPara qu√ɬ© entonces el deseo
de decirlo todo
si, como en un tejido, el Ahora
-en el tiempo circular-
existe y se completa
con las hebras del ayer
y del ma√ɬĪana?
As√ɬ≠ nos dice el tiempo que sue√ɬĪav
que nos sue√ɬĪa. Que so√ɬĪamos.

Videos con Elicura Chihuailaf

Tvfachi mapu mew mogeley

https://www.youtube.com/watch?v=-jPEoMNHAGc
Retrato Azul de Kechurewe
https://youtu.be/17YR3Ad9tWg
En las orillas de un sue√ɬĪo. Canci√ɬ≥n azul - Bio Bio sue√ɬĪo az√ɬļl
https://www.youtube.com/watch?v=ZqBooxL5QPY

Por: Territorio Ancestral

Fuente: https://www.territorioancestral.cl/2020/04/13/recado-confidencial-a-elicura-chihuailaf-nahuelpan-retenido-en-barcelona/


Fuente: Centro de Documentación Mapuche, Ñuke Mapu

 Campa√Īas

2025-02-02

Publicación sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios.

El periódico Pukara

El Periódico Pukara quiere ser un baluarte en el lucha de ideas, en el combate de principios, en la guerra conceptual, de análisis, de información e investigación que libran los pueblos indígenas contra el ocupante colonialista. El periódico Pukara es una publicación mensual sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios. Periodico Pukara
Lea más...

2026-06-15

√ɬĎuke Mapu

Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche √ɬĎuke Mapu

En nuestro Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche, √ɬĎuke Mapu puede encontrar toda la actualidad noticiosa, art√ɬ≠culos, videos, fotos, actividad, enlaces y el m√ɬ°s completo archivo de noticias. Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche, √ɬĎuke Mapu:
Lea más...

La Realidad Mapuche en Youtube


Benetton y los mapuche


¿Qué es la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas?


Aprenda Mapunzugun, el idioma Mapuche, via Internet: comprenda el contexto sociocultural- linguístico e interétnico del Pueblo Mapuche.