Centro de Documentación Mapuche Documentation Center
  Portada | Nosotros | Enlaces | Buscar   translate
 

Secciones

Noticias
Antecedentes
Comunidades
Campa√Īas
Indoamérica
Cultura
Libros Ñuke Mapu
Documentos de Trabajo
Sobre
Opinión
Biblioteca


Archivos

Archivo 1997-2009


2017-01-23 | Cultura | Mapuche

¬ďLos p√°jaros tienen un instinto superior a los hombres¬Ē

Lorenzo Aillap√°n, el Hombre P√°jaro Mapuche

El poeta y m√ļsico Lorenzo Aillap√°n Cayuleo (78) naci√≥ con un don √ļnico y sagrado: reproducir los mensajes de las aves a trav√©s de un lenguaje onomatop√©yico. A los nueve a√Īos, en su comunidad de Rukathraru, cerca del lago Budi, en la Araucan√≠a, los sabios mapuche lo consagraron como el √ú√Ī√ľmche, el Hombre P√°jaro Mapuche, que ten√≠a como misi√≥n viajar por el mundo entregando el mensaje pajar√≠stico. Aillap√°n, descendiente de un lonko poderoso que tuvo cinco esposas, se transform√≥ en un sabio de su cultura, reconocido por la Unesco, a trav√©s del CNCA, como uno de los Tesoros Humanos Vivos, en 2012. Ac√°, entrega su visi√≥n del conflicto mapuche, pero sobre todo de la importancia que tiene para su cultura la tierra: ¬ďElla es nuestra madre. Por eso nunca fuimos machistas, como nos tildan, todo lo contrario: obedecemos a ella y se le quiere¬Ē, dice desde su casa en Puerto Saavedra.




Foto: Javier-Godoy
Cómo se transformó en el Hombre Pájaro Mapuche?
-Desde ni√Īo me gustaba observar a los p√°jaros, me entreten√≠a con ellos y armaba conciertos imitando sus cantos. Al parecer nac√≠ con ese don. Cuando estuve en la escuela, lo dej√© un poco de lado y me dediqu√© a aprender el castellano. Cuando ten√≠a nueve a√Īos, tuve un sue√Īo donde se me consagra como Hombre P√°jaro Mapuche.
¬ŅC√≥mo fue ese sue√Īo?
So√Ī√© que un p√°jaro, parecido a una bandurria, de mand√≠bulas muy largas, como una jeringa de hospital, me sacaba sangre de un dedo de mi mano y luego se iba. El sue√Īo continuaba cuando me llevaban a lo alto de un cerro, como podr√≠a ser el San Crist√≥bal o Santa Luc√≠a, donde hab√≠an muchos sabios. Cuando yo llegaba, la gente comenzaba a gritar: Este ni√Īo ser√° el futuro Hombre P√°jaro Mapuche que recorrer√° todos los continentes hablando de la belleza de las aves y mostrar√° su canto. Despertaba en un estadio lleno de gente que me aplaud√≠a. Nunca pens√© que el sue√Īo se har√≠a realidad. A√Īos despu√©s, me recibieron con aplausos en Brasil y viaj√© por el mundo mostrando la belleza de las aves.
En los pa√≠ses que ha visitado, ¬Ņc√≥mo es recibido el Hombre P√°jaro?
En Francia fue una especie de encuentro con algo sagrado. Era entretenido porque hab√≠an p√°jaros que cantaban parecido a los chilenos, como el zorzal, o los que estaban en los fiordos en Suecia. Y cuando me pon√≠a a cantar como ellos, los p√°jaros al escuchar su onomatopeya, como son curiosos, se acercaban. Los p√°jaros tienen un lenguaje universal, incluso hay algunos p√°jaros biling√ľes.
¬ŅC√≥mo logra comunicarse con ellos?
Los mapuche siempre hemos sido sus tocayos. Los p√°jaros son un hermano m√°s. El c√≥ndor o ma√Īke, que para nosotros es de las aves m√°s importantes, representa cuatro valores importantes: la fortaleza espiritual, justicia, sabidur√≠a y solidaridad.
¬ŅCual es la mayor importancia que tienen los p√°jaros en la cultura mapuche?
Son seres, como todos lo que se mueven, que est√°n dotados de esp√≠ritu. Y todos los p√°jaros entregan mensajes onomatop√©yicos. Ning√ļn p√°jaro canta por cantar. No hablan, pero entregan se√Īales. Por ejemplo, cuando estoy esperando una noticia, se me aparece el p√°jaro poeta para darme la alerta.
¬ŅCu√°l es el p√°jaro poeta?
La tenca, un ave delicada y buena para recitar, mitad √°rbol y mitad suelo. Canta durante todas las temporadas: verano, oto√Īo, invierno y primavera. Se dice que cuando canta, los que trabajan la tierra se aseguran de muchos alimentos y traen buenas noticias.
¬ŅC√≥mo canta?
Kotrotron kotrotron trayayai trayayai trilil√≠iin. Hace un tiempo estaba esperando con ans√≠as las noticias del financiamiento de una obra de teatro que justamente se llama ¬ďNing√ļn p√°jaro canta por cantar¬Ē. Miro por la ventana y apareci√≥ el p√°jaro poeta en un √°rbol. No pasan ni cinco minutos y me llaman por tel√©fono: ¬ď¬°Lorenzo, nos ganamos 25 guatones para el proyecto!¬Ē. Otro ejemplo. El poema de Alonso de Ercilla y Z√ļ√Īiga: ¬ďChile, f√©rtil provincia y se√Īalada en la regi√≥n Ant√°rtica famosa, de remotas naciones respetada por fuerte, principal y poderosa¬Ö¬Ē En el idioma pajaril, el p√°jaro poeta lo traduce como: Kotrotr√≥n kotrotr√≥n trayayay trilililil√≠n newengen newengen yaf√ľngen w√ľnelen w√ľnelen. Cuando vino el soldado espa√Īol a conquistarnos, pens√≥ que nosotros habl√°bamos as√≠.
¬ŅQu√© otros mensajes le han dado los p√°jaros?
Por ejemplo, el p√°jaro reloj ve la hora en la ma√Īana y al atardecer. El p√°jaro director de orquesta, que es el zorzal, canta como si estuviera dirigiendo a los m√ļsicos, tiene notas mel√≥dicas: with will kiki will ki ta√Īir√ľyy. Maneja la majestuosidad del bosque.
¬ŅTambi√©n hay p√°jaros m√°s picarones?
Sí, como el chucao.
¬ŅQu√© anuncia?
Indica cuando se est√° ba√Īando una dama en el r√≠o. Tambi√©n da la bienvenida o el pase: ¬ďno hay problema, adelante¬Ē. El pid√©n anuncia temporales con su canto: piir with fiiir with fiiir with. La gente, cuando lo escucha, se devuelve o pide alojamiento. Y si son muy porfiados, se mueren ahogados, entumidos, ja, ja, ja. Los queltehues, por ejemplo, me vienen avisar que me visitar√°n: ¬ďLorenzo vai a tener visita: tr√ľltrium trililiuuuu trililiuuu¬Ö¬Ē Y sucede as√≠. Todos los p√°jaros cumplen una especie de rol humano. Por eso, le digo a los ni√Īos que no les tiren piedras y los quieran y respeten.
PODERES PAJAR√ćSTICOS
¬ŅCu√°l es el p√°jaro m√°s llamativo?
El p√°jaro poeta, el director de orquesta, el p√°jaro reloj, los p√°jaros embajadores ¬Ė que comen y viajan harto- y la gaviota blanca conocida por los mapuche como ch√ľll√©e. Nadie sabe porque Chile se llama Chile. Y, seg√ļn la conclusi√≥n de los viejos fil√≥sofos antiguos mapuche, nuestro pa√≠s se llama as√≠ por este p√°jaro que canta ch√ľll√©ee, ch√ľll√©ee, ch√ľll√©ee, ch√ľll√©ee. Chilo√© antes era Ch√ľll√©e, el h√°bitat natural de los p√°jaros ch√ľll√©e.
¬ŅQu√© p√°jaro lo intriga m√°s?
Podr√≠a ser alg√ļn p√°jaro nocturno, como el pek√©n, que es bien chill√≥n. Hay otro p√°jaro, que algunos llaman tu√© tu√©, que es mal ag√ľero y puede quitarle energ√≠a a la persona. A m√≠ me puede tener enfermo dos meses. Y eso los sabios lo han comprobado, pero el hospital no ve nada ni el m√©dico tampoco, solo regalan su pastillita nom√°s, ja, ja, ja.
¬ŅDe qu√© conversa con los p√°jaros?
Si estoy sano y contento, el pájaro también se pone así y viene a cantarme y nos ponemos a hablar. Los pájaros tienen un instinto superior a los hombres, mejor desarrollado el oído y la visión que nosotros. Si hay un temblor, son los primeros en sentirlo y avisan que pasará algo. Son muy sabios.
¬ŅCu√°l es la forma que tienen los p√°jaros de agradecer?
Como los he llevado al escenario, siento que los pájaros están agradecidos de mí. Me lo demuestran con su aleteo y su visita en el aire.
¬ŅQu√© consecuencias ha traido la deforestaci√≥n para los p√°jaros?
Con las forestales, se van perdiendo aves como el traro, la tórtola, la torcaza desapareció con el pino. Y, al caerse un huevo, la torcaza llora. El pino y eucaliptus es el gran asesino de los bosques. Las aves se terminan yendo por el mal olor y tampoco tienen hojas para anidar. Las grandes forestales son destructoras, porque también secan las aguas. En la tierra, que era de mi abuelo, desapareció el traro, una especie de aguilucho, que tiene la onomatopeya de metralleta: tatatatatá tatatatatá tatatatatá. Nos estaba diciendo que nos armáramos, pero el Consejo no lo permitía, por eso se fue. Muy de vez en cuando vuelven a la comunidad.
¬ŅSer un Hombre P√°jaro conlleva tener poderes especiales?
Un tremendo poder. Como Lorenzo Aillapán a secas, nunca habría viajado. Pero como Hombre Pájaro Mapuche empecé a viajar con o sin dinero. He estado en China, donde me respetaron por ser el Hombre Pájaro. Hay gente que puede pensar que tengo mucho dinero, pero me invitan ida y vuelta más unos honorarios.
En China, ¬Ņc√≥mo lo recibieron?
Pensaban que era chino por mi bigote. ¬ďNo, I am from Chile¬Ē. Un chino andaba vendiendo loter√≠as y me pas√≥ a ofrecer, como si fuera un chino m√°s, ja, ja, ja.
¬ŅPor qu√© usa bigotes tan largos?
Para cumplir un poco el rol de pájaro. El bigote, para las aves, sirve como antena. El pelo largo también da cierto poder. Los antiguos filósofos mapuche tenían bigotes y pelo largo. Lo mío es para mantener la tradición de los sabios.
HALC√ďN AZULADO
¬ŅCu√°l es la ense√Īanza que le han dejado los p√°jaros?
Ser una persona alegre y cambiar totalmente el rumbo de nuestra gente mapuche.
¬ŅC√≥mo as√≠?
Si veo a una pareja en una cantina llorando su pena, yo soy al rev√©s: les canto poes√≠a, les canto como p√°jaro alegre. Los p√°jaros me han ense√Īado a ser correcto, como los europeos que si dicen a las diez, cinco pa las diez est√°n ah√≠.
¬ŅHan habido m√°s Hombres P√°jaro Mapuche como usted?
S√≠. Seg√ļn los kimche, los sabios mapuche, siempre han existido hombres p√°jaros, pero con el tiempo qued√≥ vacante ese puesto de sabidur√≠a. Yo habr√≠a recibido esa herencia, no s√© si por casualidad o qu√©. Y los sabios, como Licanqueo y Cayuleo, que conoc√≠an mi acercamiento con las aves, comprendieron que si yo no cumpl√≠a con ese don, o si ellos no actuaban, me iba a echar a morir y no llegar√≠a a viejo. Ellos me hablaban del Halc√≥n Azulado, que tambi√©n fue Hombre P√°jaro, que hizo grandes cambios. Dijo que respet√°ramos a los otros seres, como al no mapuche, a quien nunca le deber√≠amos decir winka, por ejemplo.
¬ŅPor qu√©?
Winka viene de la guerra contra los incas. Vendr√≠an siendo los espa√Īoles. Este antiguo hombre p√°jaro dec√≠a: winka no existe, existe chileno de origen extranjero, los mapuche chileno, y todos somos amigos y hermanos. As√≠ estaremos en tiempos de paz. Esa fue su gran ense√Īanza. Por eso no me meto mucho en la pol√≠tica y no le caigo mal a nadie. Con el mapuche m√°s pobre hasta con el no mapuche m√°s rico, me llevo bien. Aqu√≠ hay uno que me pasa a dejar sacos de papa. ¬ď¬ŅY por qu√©, don Carlos?¬Ē ¬ďPorque cuando vino el terremoto del ¬í60 y el del 2010, usted nos dijo que algo pasar√≠a¬Ē. ¬ďNo, yo soy un simple poeta que tuvo un sue√Īo¬Ē.
¬ŅY con los chilenos tambi√©n se lleva bien?
S√≠, con el rector de la Universidad de Temuco, Teodoro Rivera Neumann, soy amigo y hermano. Y eso que es de un partido pol√≠tico de no avanzada, pero no miro eso. En Santiago estuve trabajando en una empresa como contador y mis mejores amigos eran los extranjeros, los gerentes, y nunca me di cuenta por qu√© les ca√≠a bien. Una vez me dijeron ¬ďusted siempre anda alegre, es sencillo, se viste muy bien¬Ē. Y me mandaban al banco, porque era de confianza. Estoy hablando del a√Īo ¬í60 al ¬í73, porque despu√©s me vine a mi comunidad, cuando me llamaron por ser el Hombre P√°jaro, para que volviera y ayudara a organizarnos en dictadura.
En ese tiempo, llevaba una vida bastante tradicional.
Claro. Era contador, pero s√°bado y domingo era Hombre P√°jaro.
¬ŅPor qu√© dej√≥ su Puerto Saavedra para vivir en la capital?
Tenía que saber de la gran urbe y lo que piensa la industria, los grandes gerentes, cómo funciona el banco. Como era un estudiante de muy buena memoria, me recibió en la capital un excelente contador porque yo también tenía una excelente caligrafía. Entré a trabajar en una industria poderosa sin más preparación.
¬ŅLe gust√≥ el mundo de los bancos?
S√≠, entend√≠ que esa era otra forma de ganarnos la vida, porque al no tener nuestras tierras, pod√≠a ser nuestro futuro. Siempre se dec√≠a que nuestra gente mapuche serv√≠a solo para ser panaderos o empleadas dom√©sticas. De hecho, cuando viv√≠ en Santiago me toc√≥ trabajar con las empleadas dom√©sticas y las ayud√© a formar su sindicato. Estoy hablando de los a√Īos ¬í60 y se ve√≠a discriminaci√≥n. Yo era ¬ďel indiecito¬Ē. No ten√≠a ni derecho a pololear porque era mapuche. Me sentaba en una banca con una ni√Īa, la Juanita Letelier, y le dec√≠an: ¬ďc√≥mo vai andar pololeando con un indio¬Ē. Pero ella me defend√≠a diciendo que era ¬ďun ser bonito, inteligente, se viste bien, me compra bebidas, me paga la entrada al teatro¬Ē. No me daba pena, porque son cosas que suceden en los seres humanos. Lo m√°s importante es que yo quer√≠a demostrar que los mapuche tambi√©n pod√≠an ocupar cargos importantes a la par de los no mapuche. Pero no para dedicarme cien por ciento a eso. Por eso me volv√≠ a mi tierra.
Imagino que en Santiago estaba desconectado de la naturaleza¬Ö
No tanto, porque cuando √≠bamos a Pe√Īalol√©n reun√≠amos p√°jaros, llamaba a la loica, el pid√©n.

CINCO ESPOSAS
Tengo entendido que usted es descendiente de un lonko poderoso.
S√≠. Aillapangui era mi poderoso abuelo de donde naci√≥ mi mam√°. Ten√≠a trescientas hect√°reas. Yo sent√≠a pena cuando le dec√≠an mapuche pobre, mapuche borracho, porque era todo lo contrario. A un profesor de Nueva Imperial, que nos miraba en menos, le dije que mi abuelo ten√≠a un caballo especial para rodear a los animales y otro para ir al pueblo chico de Puerto Saavedra. Y que √©l no los ten√≠a. Obviamente, me ech√≥ pa fuera, ja, ja, ja. Despu√©s me entendi√≥. A mi abuelo, durante la Pacificaci√≥n de la Araucan√≠a, lo obligaron a tomar varias esposas. ¬ďUsted que tiene tantos animales y bienes, t√≥mese una, dos, tres mujeres¬Ē. ¬°Lleg√≥ a tener cinco! La √ļltima fue mi mam√° que era como una princesa, le pusieron Sof√≠a los compradores de animales, porque era hermosa.
¬ŅNo sigui√≥ los pasos de su abuelo que tuvo muchas esposas?
Solo tuve una. Como poeta, las mujeres son hermosas, pero no es necesario tener varias. Uno tiene que ser un ejemplo, como el cisne de cuello negro que tiene una pareja de por vida. Adem√°s que sale caro mantener a tantas, ja, ja, ja.
En uno de los poemas dedicado a la diuca, cuenta que la pareja mapuche generalmente es prolífica.
Tienen entre cinco y diez hijos pero no es culpa de la diuca. Son prol√≠ficos porque no usaban anticonceptivos. Yo tengo nueve hijos, todos inteligentes: contadores, uno trabaja en Chilevisi√≥n, cineastas, asistente social, constructor civil. En eso se traduce un poco el rol de p√°jaro. Hay que dar ejemplo del renacimiento de la sabidur√≠a mapuche. Los ni√Īos hoy sienten orgullo. Lo veo en las escuelas. Una vez un periodista le pregunt√≥ a un ni√Īo qu√© quer√≠a ser cuando grande. Y √©l respondi√≥: ¬ďHombre p√°jaro, porque lo veo en la radio y tele¬Ē. Me dec√≠an que yo estaba haciendo una especie de revoluci√≥n cultural. Y esa es la idea. Nosotros hemos sido seres inteligentes, nos parecemos un poco a los franceses por tener cuatro pilares como son la Igualdad, Fraternidad, Libertad y la fuerza espiritual. Aunque, como dijo un franc√©s, ahora su dios suyo es el dinero y la espiritualidad la botaron.
¬ŅEsa espiritualidad ha ido desapareciendo en las nuevas generaciones mapuche?
Yo, por ejemplo, oro todas las ma√Īanas por todos los hermanos y seres humanos del mundo. Pero hay hermanos mapuche pol√≠ticos o religiosos, que ya no hacen eso. Y a veces no les va muy bien. No son felices interiormente.
¬ŅQu√© piensa de historiadores, como Sergio Villalobos, que dicen que el pueblo mapuche es violento?
Somos todo lo contrario. No nacimos para matar. Por eso quisieron tenernos como esclavos cuando se formó la nación chilena.
¬ŅQu√© piensa del conflicto mapuche?
Si hay una buena administración de parte del gobierno, con gente como Huenchumilla o Mario González, se manejará bien el conflicto. Pero tienen pa rato. Hay un poquito de deuda histórica con los mapuche. Los mapuches están pidiendo lo que consideran como su territorio. Por ejemplo, Carahue tiene nombre propio mapuche. Imperial era Traitraico. Hay como 32 municipalidades que tuvieron nombre mapuche, pero no tenemos poder para exigir que se reespete su nombre original.
Es difícil hallar un punto de encuentro…
Dif√≠cil. A m√≠ me enferma un poco eso de la quema de camiones y todas esas cosas. A decir verdad, he orado mucho para que se solucione el conflicto. Me gustar√≠a entender a los de Colombia que est√°n llegando a una pacificaci√≥n pa ver que se puede hacer ac√°. No entiendo, si todos somos hermanos. Yo soy chileno de origen mapuche. Los Gonz√°lez o los Guti√©rrez son mis hermanos chilenos de origen extranjero. No tenemos diferencias. Mis hijos no est√°n casados con sus hermanas mapuche. Ni la hija tampoco. Yo, por ejemplo, me he encontrado con Alberto Espina. ¬ďTe pido la ayuda, Lorenzo, porque te conozco hace tiempo¬Ē, me dice. Pero cuando hay votaciones, te pega la desconocida. Con Pi√Īera ech√°bamos talla. Sabe que no soy partidario de √©l, ni nunca lo ser√©, sino que solo soy un amigo. Por ejemplo, a Cruz Coke le tiraba tallas: vas a ser senador en el norte, √©chale nom√°s, si quieres te apoyo, te voy a cantar, pero me pagai, ja, ja, ja. Y me utiliz√≥, pero solo con fotograf√≠as nom√°s, pero los de la derecha no se portaron muy bien con nosotros.
Hay poco entendimiento del winka hacia el mundo mapuche.
S√≠, porque nunca am√≥ la tierra, solo la utiliz√≥ y vendi√≥: ¬ďSe venden 20 hect√°reas con inquilinos incluidos¬Ē. A m√≠ me daba pena.
¬ŅPor qu√© el mapuche se aferra tanto a sus tierras?
La tierra es viva. Los mapuche somos apegados a la tierra en todas sus manifestaciones. Es como nuestra madre. Nunca fuimos machistas, como nos tildan, todo lo contrario: obedecemos a ella y se le quiere. Si yo me muero no me ir√© al cielo, sino que a una parte de la tierra de nuevo. El no mapuche no siente la tierra como suya. ¬ďOh, mi abuelita ya est√° en el cielo¬Ē. ¬ŅNo se estar√° pudriendo la tierra? ¬ďNo, no, est√° all√°¬Ē, dicen.
¬ŅAl chileno le falta m√°s espiritualidad?
S√≠. Ojal√° no pensaran solo en el dios dinero. Yo creo que cuando usted y yo no existamos, habr√° una verdadera chilenidad y estoy casi seguro que saldr√° alg√ļn d√≠a un mapuche presidente, como hubo en Estados Unidos con Obama.
¬ŅQu√© le parece lo que ha pasado con la Machi Francisca Linconao?¬ŅDeber√≠a estar en su rehue y no encarcelada?
S√≠, porque para que est√© presa tiene que haber una investigaci√≥n acabada. A√ļn no se comprueba nada. Ella deber√≠a estar en su rehue, sino se debilita su fuerza y pierde energ√≠a como machi. Deber√≠a haber una investigaci√≥n seria con testigos, no se pueden inventar cosas as√≠. No hay un entendimiento de parte de los guardianes del Estado, los jueces y nosotros.

Por:

Fuente: The Clinic

 Campa√Īas

2019-12-30

Ngullumapu 2019 octubre 29

Temuko: Derriban la estatua del conquistador de Chile, Pedro de Valdivia

Que se vuelva costumbre subvertir este orden colonial en la ciudad menos ciudad de Chile.
Lea más...

2019-12-30

Ngullumapu 2019 octubre 29

Collipulli: derriban el busto del genocida Cornelio Saavedra

En la plaza Diego Barros Arana, Comuna de la región de La Araucanía.
Lea más...

2019-12-30

Ngullumapu 2019 octubre 29

Concepción destruyeron la estatua del invasor Pedro de Valdivia

Es puesta en los pies de la estatua del Toki mapuche Leftrar√ľ.
Lea más...

2020-01-30

Declaración Publica Coordinadora Mapuche Europa

Campa√Īa internacional - boicot a exportaciones chilenas

Es un llamado a la opini√≥n p√ļblica internacional. Llamamos a la solidaridad y apoyo pol√≠tico con la justa lucha de los pueblos de Chile. Solicitamos de las organizaciones solidarias apoyo en la difusi√≥n de esta campa√Īa a trav√©s de las redes sociales, medios de comunicaciones y repartici√≥n de informaci√≥n en los locales comerciales que vendan productos chilenos.
Lea más...

2020-01-30

Public Statement from Mapuche Europe Coordination

International Campaign - Boycott Chilean products!

We call for solidarity and political support for the struggle of the people of Chile. We call upon sympathetic organisations to support us in publicising this campaign via social networks, through the media and by campaigning at premises where Chilean products are being sold.
Lea más...

2020-02-02

Publicación sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios.

El periódico Pukara

El Periódico Pukara quiere ser un baluarte en el lucha de ideas, en el combate de principios, en la guerra conceptual, de análisis, de información e investigación que libran los pueblos indígenas contra el ocupante colonialista. El periódico Pukara es una publicación mensual sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios. Periodico Pukara
Lea más...

2020-05-08

Radio JGM, con la conducción de Felix Queupul

Kalfu Folil Tai√Ī Auki√Ī - Ecos desde las ra√≠ces Azules

Azul es el principio de la vida, el infinito y el agua. En el azul es donde firma la vida y donde est√°n nuestros ancestros, nos envuelve en Wallmapu y donde habita el Wanglen, y por eso el agua brilla con polvos de estrellas?. Esc√ļchanos, haz clic aqu√≠
Lea más...

La Realidad Mapuche en Youtube


Benetton y los mapuche


¿Qué es la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas?


Aprenda Mapunzugun, el idioma Mapuche, via Internet: comprenda el contexto sociocultural- linguístico e interétnico del Pueblo Mapuche.