Centro de Documentación Mapuche Documentation Center
  Portada | Nosotros | Enlaces |   translate
 

Secciones

Noticias
Antecedentes
Comunidades
Campa√ɬĪas
Indoamérica
Cultura
Libros Ñuke Mapu
Documentos de Trabajo
Sobre
Opinión
Biblioteca


Archivos

Archivo 1997-2009

2015-09-30 | Cultura | Mapuche

Argentina: Mapuzungun √ʬĬď El habla de la tierra se estrena en Bariloche

- YA EXHIBEN SUS CAP√ɬćTULOS POR ENCUENTRO -
Es una serie de 12 microprogramas que se rod√ɬ≥ en esta ciudad, con el idioma mapuche como eje central. Se podr√ɬ°n ver todos los cap√ɬ≠tulos el viernes desde las 19 en la Biblioteca Sarmiento, con entrada gratuita. Adem√ɬ°s, habr√ɬ° m√ɬļsica en vivo.




Que para saludar se dice √ʬĬúmari mari√Ę¬Ä¬Ě y que la nieve, al llamarse √ʬĬúpire√ʬĬĚ, refiere a mucho m√ɬ°s que una temporada tur√ɬ≠stica exitosa. Que el fuego o √ʬĬúk√ɬľtral√Ę¬Ä¬Ě tiene muchas partes y encierra sobre todo, un profundo significado. Que los √ʬĬúlawen√Ę¬Ä¬Ě o remedios est√ɬ°n al alcance de la mano y que los caballos o √ʬĬúpu kawell√Ę¬Ä¬Ě tienen su canto. Estas y otras siete ense√ɬĪanzas m√ɬ°s comenzaron a proyectarse en el Canal Encuentro en el marco de √ʬĬúMapuzungun √ʬĬď El habla de la tierra√ʬĬĚ, una serie de precisamente 12 microprogramas, que aqu√ɬ≠ en Bariloche se estrenar√ɬ° el viernes en la Biblioteca Sarmiento.
Se trata de un hermoso trabajo conjunto que reuni√ɬ≥ al Equipo de Comunicaci√ɬ≥n Pu Lafkenche con Mar√ɬ≠a Manzanares y Bruno Osorio, integrantes del Centro de Producci√ɬ≥n de Contenidos Audiovisuales de la Universidad Nacional de R√ɬ≠o Negro. Los cap√ɬ≠tulos ya forman parte de la programaci√ɬ≥n de la se√ɬĪal televisiva, pero se podr√ɬ°n verse concatenados y en el marco de una celebraci√ɬ≥n de la que tambi√ɬ©n participar√ɬ°n Anah√ɬ≠ Rayen Mariluan y el Coral Melipal.
Con los logros sobre la mesa o mejor dicho, en la pantalla chica, integrantes de Pu Lafkenche rememoraron el camino. Vanesa Gallardo explic√ɬ≥ que √ʬĬúlo primero que sucedi√ɬ≥ fue que nos conocimos con dos productores audiovisuales de Bariloche: Mar√ɬ≠a Manzanares y Bruno Osorio. A partir de ah√ɬ≠ comenzamos a establecer una relaci√ɬ≥n con ellos, que no son mapuches. Desde su trabajo en el CPCA fue que pudimos presentar el proyecto despu√ɬ©s de un trabajo largo√ʬĬĚ.
En los comienzos no faltaron las dificultades. Aport√ɬ≥ Sandro Rivas Pichicura que √ʬĬúMar√ɬ≠a estudi√ɬ≥ Publicidad y Bruno Direcci√ɬ≥n de Fotograf√ɬ≠a. Al principio, desconfi√ɬ°bamos porque eran dos chicos que trabajaban en el Cerro, hac√ɬ≠an material para ESPN sobre snowboard y esqu√ɬ≠, entonces uno desconfiaba sobre qu√ɬ© visi√ɬ≥n pod√ɬ≠an tener. Comenzamos una construcci√ɬ≥n que llev√ɬ≥ por lo menos tres a√ɬĪos. Nosotros pusimos varias exigencias: fuimos aprendiendo el lenguaje audiovisual y a ellos les pedimos que por ejemplo, participaran de ceremonias mapuches. Pens√ɬ°bamos que ten√ɬ≠an que cambiar la mirada y ver qu√ɬ© quer√ɬ≠amos mostrar nosotros, para empezar a hablar el mismo c√ɬ≥digo. Pens√ɬ°bamos que si ellos participaban de nuestros traw√ɬľn y ceremonias, iban a cambiar la forma de mirar, de observar√ʬĬĚ.
Pueblo vivo
En ese proceso, tambi√ɬ©n empez√ɬ≥ a discutirse qu√ɬ© mostrar. El comunicador mapuche inform√ɬ≥ que √ʬĬúpart√ɬ≠amos de una premisa que le escuchamos al historiador Walter Delrio. √ɬČl dec√ɬ≠a que la Conquista no s√ɬ≥lo dej√ɬ≥ un Desierto en la construcci√ɬ≥n mental sino tambi√ɬ©n en las im√ɬ°genes. Si hay im√ɬ°genes, dec√ɬ≠a √ɬ©l, era de los mapuches ya sojuzgados, con rostros tristes y de mucho dolor por haber sufrido el genocidio que sufrimos. Nosotros no quer√ɬ≠amos mostrar eso, quer√ɬ≠amos mostrar un pueblo vivo, sonriente, alegre, que constru√ɬ≠a y que luchaba√ʬĬĚ.
A√ɬĪadi√ɬ≥ su compa√ɬĪera que √ʬĬúla premisa del Equipo de Comunicaci√ɬ≥n Pu Lafkenche era que antes de nosotros, hubo mucha gente pensando qu√ɬ© proponer. Una de las cuestiones era el mapuzungun como el idioma de este territorio, el idioma que de alguna manera fue silenciado por la colonizaci√ɬ≥n. Entonces, la premisa fue instalar el mapuzungun, que suene el mapuzungun porque es el sonido de este espacio territorial, teniendo en cuenta que hay un trabajo grande de nuestro pueblo para fortalecer esta lengua para que no desaparezca y siga perdurando√ʬĬĚ.
Despu√ɬ©s de definirse la tem√ɬ°tica general √ʬĬúhicimos un tirada de propuestas para ver cu√ɬ°les eran las ideas. De esas seleccionamos unas diez y despu√ɬ©s, Vane se encarg√ɬ≥ de profundizar con los guiones. A partir de ah√ɬ≠, empezamos a repartir roles m√ɬ°s espec√ɬ≠ficos, m√ɬ°s all√ɬ° de hacer circular el conocimiento, ya fuera mapuche o lo t√ɬ©cnico. Fuimos aprendiendo en conjunto, cuando yo me integr√ɬ© las propuestas ya estaban y al poco tiempo empezamos a filmar el primer cap√ɬ≠tulo. Fue el envi√ɬ≥n para decir: sigamos. Y as√ɬ≠ es hasta el d√ɬ≠a de hoy, porque no es que se termin√ɬ≥ con esta serie de Encuentro√ʬĬĚ, aventur√ɬ≥ Valeria Silva, tambi√ɬ©n integrante de Pu Lafkenche.
Para Rivas Pichicura, √ʬĬúuno de los ejes era poder instalar aunque fuera m√ɬ≠nimamente, en las im√ɬ°genes y las historias chiquitas que contamos, el mapuzungun. Que la gente lo empezara a escuchar y tambi√ɬ©n a ver, porque nosotros venimos de la radio, donde solamente est√ɬ° la palabra. La art√ɬ≠stica fue discutida: √ā¬Ņponemos un mapuche tradicional o mezclamos con un mapuche contempor√ɬ°neo? Eso fue discutido y quisimos dar esta imagen: nosotros existimos. Nuestra vestimenta fue esta pero tambi√ɬ©n podemos vestirnos de otra manera y seguir siendo mapuches. Eso se ve en los cortos, no es la construcci√ɬ≥n del estereotipo del mapuche√ʬĬ¶ Adem√ɬ°s, en cada micro hay una historia chiquita que se cuenta, se pueden ver por separado y se puede aprender cada palabra. Ese era el objetivo, se cumpli√ɬ≥ y hay satisfacci√ɬ≥n sobre eso√ʬĬĚ.
Hasta el momento, s√ɬ≥lo Valeria Silva pudo ver alguno de los cap√ɬ≠tulos en la se√ɬĪal del Ministerio de Educaci√ɬ≥n y sinti√ɬ≥ √ʬĬúmucha alegr√ɬ≠a. En ese momento ten√ɬ©s noci√ɬ≥n de que lo est√ɬ° viendo gente de Formosa, de Ushuaia, de Jujuy y que est√ɬ°n teniendo en cuenta que este es un pueblo que existe, que si bien han querido silenciar la lengua, es algo que est√ɬ° vivo. Justamente, el primero que vi fue Furilofche, el del espacio territorial donde estamos. Me dio alegr√ɬ≠a sentir que gente de todo lo que hoy es Argentina estaba enter√ɬ°ndose del origen mapuche del nombre de Bariloche y c√ɬ≥mo se cambi√ɬ≥. Capaz se hicieron la pregunta de por qu√ɬ© se cambi√ɬ≥ despu√ɬ©s de ver la versi√ɬ≥n mapuche del verdadero nombre√ʬĬĚ. Reflexiones que tampoco estar√ɬ°n de m√ɬ°s en el escenario de la serie: Bariloche y su naturaleza siempre poderosa.
Para que saliera el rodaje
En √ʬĬúMapuzungun √ʬĬď El habla de la tierra√ʬĬĚ, la guionista act√ɬļa, el locutor traduce y la productora tambi√ɬ©n cocina, entre otras necesarias diversificaciones. √ʬĬúFuimos encontrando nuestro lugar a medida que nos √ɬ≠bamos sintiendo m√ɬ°s c√ɬ≥modos y viendo d√ɬ≥nde nos desenvolv√ɬ≠amos bien. Despu√ɬ©s, tuvimos que ir acompa√ɬĪando e integr√ɬ°ndonos entre todos para ver c√ɬ≥mo pod√ɬ≠amos hacer esos roles: el guion, el vestuario, la producci√ɬ≥n√ʬĬ¶ Todo ten√ɬ≠a que estar m√ɬ°s o menos enlazado para avanzar.
No s√ɬ≥lo porque somos pocos sino tambi√ɬ©n porque el presupuesto era bastante limitado. Por ejemplo, yo hac√ɬ≠a la producci√ɬ≥n, tambi√ɬ©n el catering, a la vez el transporte y ve√ɬ≠a que no faltara nada. Ocup√ɬ°bamos un mont√ɬ≥n de lugares para que el rodaje saliera√ʬĬĚ, explic√ɬ≥ Lorena Claros, tambi√ɬ©n de Pu Lafkenche.
La satisfacci√ɬ≥n ante cada cap√ɬ≠tulo es generalizada. √ʬĬúNos da mucha alegr√ɬ≠a porque por un lado, uno ve el crecimiento grupal√ʬĬĚ, explic√ɬ≥ Gallardo. √ʬĬúEn 2011, cuando conocimos a Mar√ɬ≠a y Bruno, estaban esas dudas que planteaba Sandro y hoy vemos que si bien nos llev√ɬ≥ bastante tiempo llegar a un producto final, valieron la pena el trabajo y las charlas. Construir el colectivo llev√ɬ≥ su tiempo pero son una alegr√ɬ≠a las im√ɬ°genes porque Mar√ɬ≠a Manzanares edit√ɬ≥ en soledad, no estuvimos ah√ɬ≠. A pesar de eso, se nota que hubo un trabajo de sensibilidad con la cultura y la cosmovisi√ɬ≥n de nuestro pueblo. Entonces, pudo hacer un montaje con el que estamos sumamente contentos y satisfechos√ʬĬĚ. Como podr√ɬ° verse el viernes, no es para menos.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Si deseas conocer mas, visítanos, síguenos y suscríbete - Cultura, Documentales, Conferencias, Reportajes, Biblioteca, Noticias

Fuente: El Cordillerano

 Campa√Īas

2025-02-02

Publicación sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios.

El periódico Pukara

El Periódico Pukara quiere ser un baluarte en el lucha de ideas, en el combate de principios, en la guerra conceptual, de análisis, de información e investigación que libran los pueblos indígenas contra el ocupante colonialista. El periódico Pukara es una publicación mensual sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios. Periodico Pukara
Lea más...

2026-06-15

√ɬĎuke Mapu

Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche √ɬĎuke Mapu

En nuestro Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche, √ɬĎuke Mapu puede encontrar toda la actualidad noticiosa, art√ɬ≠culos, videos, fotos, actividad, enlaces y el m√ɬ°s completo archivo de noticias. Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche, √ɬĎuke Mapu:
Lea más...

La Realidad Mapuche en Youtube


Benetton y los mapuche


¿Qué es la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas?


Aprenda Mapunzugun, el idioma Mapuche, via Internet: comprenda el contexto sociocultural- linguístico e interétnico del Pueblo Mapuche.