Centro de Documentación Mapuche Documentation Center
  Portada | Nosotros | Enlaces |   translate
 

Secciones

Noticias
Antecedentes
Comunidades
Campa√ɬĪas
Indoamérica
Cultura
Libros Ñuke Mapu
Documentos de Trabajo
Sobre
Opinión
Biblioteca


Archivos

Archivo 1997-2009

2015-01-23 | Cultura | Mapuche

Entra en los antiguos y nuevos intersticios de las relaciones entre mapuches y chilenos.

El periodista y escritor Pedro Cayuqueo Millaqueo (Puerto Saavedra, 1975)

Mientras escribe un libro autobiogr√ɬ°fico y prepara la segunda temporada del programa televisivo Kulmapu, el periodista y escritor Pedro Cayuqueo entra en los antiguos y nuevos intersticios de las relaciones entre mapuches y chilenos. Partiendo por hacer esta distinci√ɬ≥n y por reclamar un pa√ɬ≠s plurinacional y pluriling√ɬľe.




Para cuando Pedro Cayuqueo Millaqueo (Puerto Saavedra, 1975) irrumpi√ɬ≥ en The Clinic con una poco ortodoxa columna gatillada por la muerte del director general de Carabineros, Jos√ɬ© Bernales, en mayo de 2008, ya hab√ɬ≠a fundado dos peri√ɬ≥dicos √ʬĬďAzkintuwe y Mapuche Times√ʬĬď y hab√ɬ≠a sido delegado ante la Comisi√ɬ≥n de Derechos Humanos de la ONU, en Ginebra. Ha pasado ya un tiempo desde entonces, y no en vano es hoy una de las voces mapuches m√ɬ°s singulares y audibles del medio local.
Autor de cr√ɬ≥nicas, entrevistas y columnas publicadas en medios latinoamericanos y europeos, es ya responsable de tres libros √ʬĬďS√ɬ≥lo por ser indios, La voz de los lonkos y Esa ruca llamada Chile√ʬĬď y trabaja actualmente en un volumen autobiogr√ɬ°fico que deber√ɬ≠a aparecer este a√ɬĪo.
Integrante del Consejo Consultivo del Instituto Nacional de Derechos Humanos y vicepresidente de la Corporaci√ɬ≥n de Profesionales Mapuches, no s√ɬ≥lo aboga por hacer de Chile un Estado plurinacional, sino que da pasos concretos en esa direcci√ɬ≥n. Uno de los m√ɬ°s recientes es una experiencia in√ɬ©dita en el medio local: un espacio televisivo intercultural, financiado por VTR, emitido entre otras v√ɬ≠as por CNN Chile y tendiente, no a petrificar o sacralizar al mapuche y su patrimonio, sino a insertarlo en el siglo XXI, a destacar lo que hacen mapuches en el arte, el dise√ɬĪo, el emprendimiento (la palabra no complica), el deporte o la pol√ɬ≠tica. Un programa intercultural, tanto desde quienes lo hacen como respecto del p√ɬļblico al que se dirige. Tambi√ɬ©n un gesto pol√ɬ≠tico.
√ʬĬúCreo que al mapuche no le falta chilenizarse; es al chileno al que le falta mapuchizarse un poco√ʬĬĚ.
Kulmapu, dice su conductor, es ya etimol√ɬ≥gicamente una herramienta (√ʬĬúkul√ʬĬĚ, en mapudungun, es √ʬĬúherramienta√Ę¬Ä¬Ě u √ʬĬúobjeto para hacer algo√ʬĬĚ). Y agrega: √ʬĬúQueremos que sea una herramienta para educar en la interculturalidad, algo que tanta falta le hace a este pa√ɬ≠s y a la sociedad monocultural y monoling√ɬľe que lo habita. Me gusta pensar que se trata a su vez de una herramienta pol√ɬ≠tica, de descolonizaci√ɬ≥n, que nos permite mostrarnos, ya no desde la mirada etnogr√ɬ°fica o de programas al estilo La ruta de√ʬĬ¶, sino m√ɬ°s bien como una cultura viva, compleja y diversa en su composici√ɬ≥n. Mostrar a un pueblo que es, no a un pueblo que fue. Nos parec√ɬ≠a adem√ɬ°s que la foto mapuche estaba incompleta, que se deb√ɬ≠a ir m√ɬ°s all√ɬ° de la postal tur√ɬ≠stica, la nota curiosa o la cr√ɬ≥nica policial tras el √ɬļltimo atentado√ʬĬĚ.
A√ɬĪade Cayuqueo que el programa, que puede verse en Youtube y cuya segunda temporada comienza a emitirse en mayo, es tambi√ɬ©n un atrevimiento. √ʬĬúTuvimos la suerte de que una empresa como VTR crey√ɬ≥ en la idea y en pocos meses ya est√ɬ°bamos grabando la primera temporada. En ese sentido, ha sido un atrevimiento de ambas partes. Nuestro, de abrirnos a trabajar con una gran empresa dispuesta a sacar de la marginalidad este tipo de discusiones. Y de la propia gente de VTR, que quiz√ɬ° tem√ɬ≠a que nos tom√ɬ°ramos las instalaciones al segundo d√ɬ≠a, lo que a√ɬļn no est√ɬ° del todo descartado (risas).
-En el programa, el intendente Francisco Huenchumilla habla acerca de la importancia de plantearse con realismo en la l√ɬ≥gica del poder√ʬĬ¶
-La l√ɬ≥gica del poder ha estado siempre muy presente en la cultura mapuche y en nuestra historia, rica en liderazgos, organizaciones y portavoces. Los mapuches somos un pueblo eminentemente pol√ɬ≠tico y es lo que reafirma el intendente en esa entrevista. Nuestros ancestros eran buenos para la guerra, pero mucho mejores fueron en la negociaci√ɬ≥n y la alta diplomacia. S√ɬ≥lo as√ɬ≠ se explican tres siglos de tratados con el principal imperio colonial de la √ɬ©poca, que si bien tuvieron sus escaramuzas b√ɬ©licas, se caracterizaron mucho m√ɬ°s por el intercambio comercial, cultural y ling√ɬľ√ɬ≠stico. Es lo √ɬļnico donde, creo, don Sergio Villalobos no se equivoca.
Esa cultura pol√ɬ≠tica sigui√ɬ≥ existiendo tras la invasi√ɬ≥n chilena, a fines del siglo XIX y comienzos del XX. Pocos saben, en gran parte porque a nadie se le ense√ɬĪa en la escuela, que entre 1920 y 1973 hubo ocho diputados mapuches en el Congreso chileno. √ā¬°Ocho! Y varios reelectos por varios per√ɬ≠odos, legislando por los intereses √ʬĬúde la raza√ʬĬĚ. Esa rica tradici√ɬ≥n pol√ɬ≠tica que dur√ɬ≥ casi todo el siglo XX, siendo s√ɬ≥lo interrumpida por la dictadura, est√ɬ° bastante olvidada. Hoy pareciera que todo parte en los 90 con Auc√ɬ°n Huilcam√ɬ°n y la CAM (Coordinadora Arauco Malleco) con su activismo rural. En absoluto. Los mapuches tenemos la vocaci√ɬ≥n de poder casi en nuestro ADN. Todos, de una u otra forma, tenemos linajes de lonkos, descendemos de clanes familiares con poder. √ā¬°Si somos lo m√ɬ°s parecido a Game of Thrones! Otra cosa es la eficacia de nuestra acci√ɬ≥n pol√ɬ≠tica actual. All√ɬ≠, claramente, tenemos un problema que resolver. Y de manera urgente.
-En tu caso, el moverte en el espacio p√ɬļblico, √ā¬Ņte ha significado hacer pol√ɬ≠tica en el sentido de negociar y plantearte estrat√ɬ©gicamente?
-Creo que uno aprende con el paso de los a√ɬĪos a diferenciar lo t√ɬ°ctico de lo estrat√ɬ©gico y a establecer alianzas en pos de un objetivo mayor. Fui dirigente universitario, fui parte de la CAM en sus inicios, ayud√ɬ© a fundar un partido pol√ɬ≠tico mapuche en 2005 y todo ello ha sido una tremenda escuela. La pol√ɬ≠tica es un juego de poder. Y saber jugarlo es algo que debemos reaprender las generaciones m√ɬ°s j√ɬ≥venes si queremos alg√ɬļn d√ɬ≠a llegarle siquiera a los talones a esos abuelos que fueron diputados y que gobernaron varias comunas de la Araucan√ɬ≠a como regidores en los a√ɬĪos 40 y 50. √ā¬ŅSi me interesa una carrera pol√ɬ≠tica? No lo confirmo ni lo descarto, dijo el pol√ɬ≠tico.
-√ā¬ŅTe parece concebible en Chile un escudo o s√ɬ≠mbolo patrio biling√ɬľe, como en Nueva Zelandia, sin perjuicio de lo que se obtenga en t√ɬ©rminos de reconocimiento territorial?
-Me parece concebible y necesario, aunque en Chile debiera ser pluriling√ɬľe: no olvidemos que hay otros pueblos adem√ɬ°s del mapuche. Lo simb√ɬ≥lico es importante. Y lo es porque Chile, m√ɬ°s all√ɬ° de avances legales y medidas de reparaci√ɬ≥n hist√ɬ≥rica, necesita avanzar hacia un cambio cultural profundo. Fue el paso que dieron en Nueva Zelandia. Se lo dec√ɬ≠a a√ɬĪos atr√ɬ°s al ex ministro Lav√ɬ≠n. √ɬČl hab√ɬ≠a le√ɬ≠do mi primer libro y encontraba fant√ɬ°stico el caso neozeland√ɬ©s y esto de la haka, la ceremonia ritual maor√ɬ≠ antes de cada partido de rugby, y me comentaba lo bueno que ser√ɬ≠a un ritual mapuche para la selecci√ɬ≥n chilena [de f√ɬļtbol]. Yo le dec√ɬ≠a que ser√ɬ≠a estupendo, pero le advert√ɬ≠a que reducir la experiencia de Nueva Zelandia a la haka era no entender nada. Lo que all√ɬ≠ pas√ɬ≥ hace 40 a√ɬĪos fue una reflexi√ɬ≥n profunda en torno a su identidad nacional. Fue una discusi√ɬ≥n tambi√ɬ©n gatillada por un conflicto no resuelto y muy violento, a ratos, con los maor√ɬ≠es. Ah√ɬ≠ tuvieron la sabidur√ɬ≠a y la madurez para ver la oportunidad dentro del conflicto.
√ʬĬúPocos saben, en gran parte porque a nadie se le ense√ɬĪa en la escuela, que entre 1920 y 1973 hubo ocho diputados mapuches en el Congreso chileno. √ā¬°Ocho!√ʬĬĚ.
Mapuchizarse
-√ā¬ŅEn qu√ɬ© consiste la mapuchizaci√ɬ≥n, para mapuches y no mapuches, que promueve el programa?
-Puede entenderse de dos formas. Una, que el chileno pueda adquirir habilidades interculturales de las cuales carece absolutamente. Los √ɬļnicos interculturales en Chile son los pueblos ind√ɬ≠genas y los migrantes extranjeros. El chileno, para nada. Somos nosotros quienes habitamos a diario en dos c√ɬ≥digos culturales. Yo puedo estar en mi c√ɬ≥digo cultural mapuche y al rato cruzar al chileno y desenvolverme bastante bien. Y hasta puedo cruzar a un tercer c√ɬ≥digo cultural, el anglosaj√ɬ≥n, sin mayores inconvenientes. De hecho, me muevo mucho mejor en Nueva York que en Santiago. √ā¬ŅPuede hacer lo mismo un chileno com√ɬļn y corriente? Creo que no. Si los mapuches y tambi√ɬ©n los rapa nuis, los aymaras, los kaweskar, podemos vivir en nuestro c√ɬ≥digo cultural y cruzar al chileno sin tanto drama, √ā¬Ņpor qu√ɬ© al chileno le cuesta tanto transitar el camino inverso? Nosotros fuimos obligados a aprender espa√ɬĪol, educarnos en vuestras efem√ɬ©rides, aprender a respetar y encari√ɬĪarnos con sus ritos y festividades. Bueno ser√ɬ≠a que ahora les toque a ustedes lo mismo para con lo nuestro.
Una segunda forma de entender la mapuchización es la relativa a la autoafirmación de una identidad extraviada. Que cada día más mapuches que perdieron su conexión cultural la puedan recuperar, sobre todo quienes habitan en la diáspora, en Santiago, lejos de las comunidades de origen. Existen generaciones de mapuches que no se reconocen como tales: allí operó la chilenización y el blanqueamiento de su identidad.
-La √ʬĬúmapuchidad√Ę¬Ä¬Ě por la que le preguntas en pantalla a Jean Beausejour Coliqueo, √ā¬Ņes analogable a la √ʬĬúchilenidad√Ę¬Ä¬Ě del chileno?
-Las identidades, creo yo, son ropajes que uno toma prestado. Yo soy mapuche de padre y madre y mi bisabuelo era el lonko del territorio donde est√ɬ° mi comunidad materna. Su nombre es el que lleva el t√ɬ≠tulo de las tierras donde crec√ɬ≠, donde est√ɬ° mi tuwun (origen territorial) y kupalme (origen sangu√ɬ≠neo), que data de 1896, a poco de culminada la guerra de ocupaci√ɬ≥n. Se podr√ɬ≠a decir que soy un mapuche qu√ɬ≠micamente puro, pero me niego a defender una concepci√ɬ≥n √ɬ©tnica de la identidad. Eso ser√ɬ≠a casi racista. Por el contrario, relaciono la identidad y la √ʬĬúmapuchidad√Ę¬Ä¬Ě que defiendo a una concepci√ɬ≥n mucho m√ɬ°s ciudadana y moderna, asociada a habitar un territorio que es el Wallmapu, que era el pa√ɬ≠s mapuche de nuestros bisabuelos y que hoy compartimos, por circunstancias hist√ɬ≥ricas conocidas, con chilenos y descendientes de colonos extranjeros. √ā¬ŅPor qu√ɬ© en ese territorio los mapuches y quienes as√ɬ≠ lo quieran, no podr√ɬ≠an optar a una ciudadan√ɬ≠a legal diferenciada? Sucede en Catalu√ɬĪa, en el Pa√ɬ≠s Vasco, en Quebec. Ser ciudadano legal chileno pero, a la vez, poder optar a la ciudadan√ɬ≠a mapuche en el territorio hist√ɬ≥rico que habit√ɬ≥ y habita todav√ɬ≠a nuestro pueblo. Ello ser√ɬ≠a posible si Chile avanzara un poquito en la comprensi√ɬ≥n de su propia identidad nacional y no desde la uniformidad y la exclusi√ɬ≥n del resto. Yo creo que al mapuche no le falta chilenizarse. Es al chileno al que le falta mapuchizarse un poco.
-√ā¬ŅQu√ɬ© tan complejo es trabajar el humor y la iron√ɬ≠a cuando se demanda un lenguaje no discriminatorio a todo evento? Se te ha acusado de sexista en tus columnas.
-El humor negro y la iron√ɬ≠a son herencias de mi madre, ella es total y fatal a la vez. √ā¬ŅSi esto me hace la vida m√ɬ°s dif√ɬ≠cil en un Chile donde nadie dice lo que piensa para no caer mal? Por cierto. Esa acusaci√ɬ≥n de sexismo, por ejemplo, respond√ɬ≠ que era cierto: soy sexista en mi escritura porque el castellano es una lengua sexista, masculina, propia de la matriz cultural de donde proviene. Y √ā¬°oh, sorpresa!, escribo en castellano... Y me da bastante lata estar todo el rato con √ʬĬúlos√Ę¬Ä¬Ě y √ʬĬúlas√ʬĬĚ, √ʬĬúni√ɬĪos√Ę¬Ä¬Ě y √ʬĬúni√ɬĪas√ʬĬĚ, √ʬĬúlectores√Ę¬Ä¬Ě y √ʬĬúlectoras√ʬĬĚ. Lo que me doli√ɬ≥ fue que se me acusara de machista, un juicio de valor gratuito y ofensivo. Eso fue duro, ya que no creo serlo.
√ʬĬúEn todo conflicto social y pol√ɬ≠tico, la violencia estalla cuando los cuerpos intermedios, la clase pol√ɬ≠tica, por los cuales la ciudadan√ɬ≠a vota para que sean intermediadores entre sus aspiraciones y el poder, dejan de hacer su pega√ʬĬĚ.
-√ā¬ŅQu√ɬ© te pasa cuando escuchas un chiste relativo a los mapuches? √ā¬ŅAceptan que los chilenos se r√ɬ≠an de ellos?
-Los mapuches somos un pueblo como cualquier otro: tenemos gente con un gran sentido del humor, otros m√ɬ°s serios y tambi√ɬ©n gente grave. √ā¬ŅSi aceptamos que los chilenos se r√ɬ≠an de nosotros? Puedo hablar por m√ɬ≠. Creo en la libertad de expresi√ɬ≥n como derecho humano fundamental. En Twitter muchos me hacen bromas, la mayor√ɬ≠a de manera torpe y ofensiva, pero hay unos pocos que saben hacerlo de manera inteligente. El otro d√ɬ≠a un tipo me pregunt√ɬ≥ si el apol, un plato mapuche de entra√ɬĪas, lo hab√ɬ≠amos inventado tras capturar a Pedro de Valdivia. Le respond√ɬ≠ que s√ɬ≠. Y que era una bella tradici√ɬ≥n que pens√ɬ°bamos recuperar.
La violencia
-El despojo y el sometimiento, √ā¬Ņhacen, a tu juicio, ciertas manifestaciones de violencia m√ɬ°s comprensibles que otras, hasta que no cambien los t√ɬ©rminos de la relaci√ɬ≥n con el Estado chileno?
-En todo conflicto social y político, la violencia estalla cuando los cuerpos intermedios, la clase política, esos personajes por los cuales la ciudadanía vota para que sean intermediadores entre sus aspiraciones y el poder, dejan de hacer su pega. Es lo que ha pasado en el sur mapuche, con gobiernos que le han tomado el pelo a los mapuches por décadas y con diputados que sólo nos ven como clientela político-electoral.
En este escenario, que algunos grupos mapuches opten por la violencia me parece una consecuencia l√ɬ≥gica, casi natural. M√ɬ°s a√ɬļn trat√ɬ°ndose de zonas con una pobreza brutal, como Ercilla y Lleu Lleu, los principales focos, parad√ɬ≥jicamente zonas donde las empresas madereras siguen haci√ɬ©ndose la Am√ɬ©rica con sus plantaciones. No justifico ni promuevo la violencia, pero el contexto es importante para situar las cosas. Hoy la violencia es parte del diagn√ɬ≥stico. Se requiere terminar con esa espiral y establecer una justa reparaci√ɬ≥n a todas las v√ɬ≠ctimas de la negligencia del Gobierno y del Estado, sean mapuches o agricultores chilenos. Luego, ver c√ɬ≥mo se avanza en soluciones que deben ser pol√ɬ≠ticas, tal como ha subrayado Huenchumilla. Existe una rica experiencia comparada.
-√ā¬ŅNo hay l√ɬ≥gica en argumentar que la violencia de quemas y ataques es inaceptable en cualquier caso? √ā¬ŅO el da√ɬĪo ya infligido invalida este argumento?
-La violencia es inaceptable y condenable, pero ser√ɬ≠a muy f√ɬ°cil y c√ɬ≥modo quedarse s√ɬ≥lo en la condena. Es posible explicarla, pero muchos no quieren hacerlo porque quedar√ɬ≠a en evidencia su propia responsabilidad. Hablo de autoridades, del alto mando de Carabineros y de los fiscales del Ministerio P√ɬļblico. Es curioso: en el √ɬļltimo tiempo se habla mucho de la violencia contra bienes y propiedades, pero poco de la violencia simb√ɬ≥lica de la cual los mapuches hemos sido v√ɬ≠ctimas por d√ɬ©cadas en este pa√ɬ≠s. Que mi hija no pueda ser educada en la lengua de su pueblo, porque no es reconocida ni ense√ɬĪada en el sistema escolar, tambi√ɬ©n es violencia. Que no existamos en la Carta Magna, el principal contrato social entre los ciudadanos y el Estado, tambi√ɬ©n es violencia. A m√ɬ≠, al menos, ambas cosas me violentan y de manera cotidiana. Y no soy el √ɬļnico.√ʬĬĘ√ʬĬĘ√ʬĬĘ

Por Pablo Marín
Revista Capital

Si deseas conocer mas, visita y suscr√ɬ≠bete a nuestro Canal en Youtube √ɬĎuke Mapu Cultura, Documentales, Conferencias, Reportajes

Fuente: Centro de Documentación Mapuche, Ñuke Mapu

 Campa√Īas

2025-02-02

Publicación sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios.

El periódico Pukara

El Periódico Pukara quiere ser un baluarte en el lucha de ideas, en el combate de principios, en la guerra conceptual, de análisis, de información e investigación que libran los pueblos indígenas contra el ocupante colonialista. El periódico Pukara es una publicación mensual sobre la cultura, sociedad y política de los pueblos originarios. Periodico Pukara
Lea más...

2026-06-15

√ɬĎuke Mapu

Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche √ɬĎuke Mapu

En nuestro Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche, √ɬĎuke Mapu puede encontrar toda la actualidad noticiosa, art√ɬ≠culos, videos, fotos, actividad, enlaces y el m√ɬ°s completo archivo de noticias. Facebook Centro de Documentaci√ɬ≥n Mapuche, √ɬĎuke Mapu:
Lea más...

La Realidad Mapuche en Youtube


Benetton y los mapuche


¿Qué es la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas?


Aprenda Mapunzugun, el idioma Mapuche, via Internet: comprenda el contexto sociocultural- linguístico e interétnico del Pueblo Mapuche.